Olivier Pairoux (réalisateur – Space Boy)
« Si Paula était un chauffeur Uber, je lui attribuerais cinq étoiles. C’est sécure, ponctuel et rapide. Mais surtout, avec elle, c’est sans détour. And I like that. »
Alon Knoll (Take Five)
« Nous travaillons avec Paula depuis les débuts de Take Five et de nos besoins en traduction et interprétation. Car il s’agit bien là du talent de Paula, s’avoir "interpréter" un projet, un texte. Se plonger dans un projet pour se l’approprier et lui donner corps. Voilà ce que nous recherchons et voilà ce que nous retrouvons à chaque fois dans la collaboration avec Paula depuis tant d’années. Une écoute, une bienveillance et une intelligence d’analyse
Une prose et une vision au service des projets sur lesquels nous collaborons.
Une mise à disposition de sa personne entièrement dédiée à ses missions. Voilà ses qualités, voilà son talent.
Paula, c’est, la prose, une disponibilité, une bonne composition et un talent inouï ! »
Poppy Dixon (Productrice, co-productrice)
« Nous avons fait appel à Paula pour traduire et mener des entretiens en français dans le cadre de notre documentaire Misha and the Wolves. Ce fut un véritable plaisir de travailler avec elle ; elle a su mettre tout le monde à l’aise autour d’elle et ses traductions étaient naturelles, justes et précises. Je retravaillerais sans hésitation avec Paula et n’hésiterais pas à la recommander. »
Marie Volkenner (Kwassa Films)
« Pour traduire des traitements et des scénarios de films, il faut pouvoir transposer la vision originelle du scénariste, ce qui requiert de grandes compétences pour comprendre, sentir et trouver les mots justes. Paula a toujours accompli un excellent travail à cet égard et elle est notre contact numéro un depuis plus de six ans maintenant. »